【原文】24 兰堂记 宋 罗 畸 滁州知州 元祐四年,予出司法滁。五年季春,作堂廨宇之东南。堂之前植兰数十本,微风飘至,庭槛馥然。予方休于堂上,欣然叹曰:“猗欤,兰哉!可名吾堂。” 夫兰之为物,幽芳常怪。屈原喜命兰矣,况夫原之幽操峻节,皭然自拔,不受世污染,兹诚无愧于兰矣。然彼曾不知兰之所居,常在侧僻险绝、幽荒寂寞之谷,烦篠恶草相与蒙翳,曾不得与黄茅白苇俱出而用于世,憔悴窘辱极矣,而兰犹用[自]若也。原一不偶楚,辄自殞生,又岂知所谓无人自芳欤! 噫!兰之德淡然,不可以荣辱拘,其有道君子也。故予于兰,犹贤朋友也,不敢辄玩之。载以高台,卫以修槛,所以拔其卑污而养其洁也。予之病于世史矣,而闻道晚。俯而视,仰而思,朝于是,莫于是,携书就观,引酒对酌,庶几久与之俱化。 【译文】 兰堂记 宋 罗 畸 滁州知州 元祐四年(1089年),我离开京城担任滁州司法。五年春末,在公署的东南修建一堂屋。堂前种植兰花数十棵,微风飘至,庭院飘香。我正在堂上休息,高兴地感叹说:“啊呀,兰花啊!可以用来命名我这个堂屋了。” 兰草这个植物,幽芳奇异。屈原喜爱歌咏兰草,况且,屈原深远蕴蓄的情操,高尚的品德,洁白自好,不受世俗污染,这的确无愧于兰草了。然而,他还不知道兰草生长的地方常在侧僻险绝、幽荒寂静的山谷,繁多的藤条、杂乱的野草交相遮盖它,不能够与黄茅、白苇一道出山而被世人使用,憔悴困苦受窘受辱到极点,而兰草仍然坦然自若。屈原一旦不被楚国用,就自杀了,他哪里知道,无人欣赏也自芳香啊! 啊!兰的品德淡然,不可以用荣辱局限它,它是有道君子啊。所以,我和兰草犹如好朋友一样,不敢亵玩它。我把它放在高台上,用长栏杆护卫着,除去它的卑污,滋养它的高洁。我受累于世道,懂得道理很晚。在这里,我低头看花,抬头思考,早晨在这里,晚上在这里,带着书本来赏花,端起酒杯和它对酌,也许时间久了,会和它一起变化。 (注:罗畸,福建沙县人,他在文中自述为滁州司法,即司法参军,是宋代州府的属官,不是知州。清代光绪《滁州志》也说他“元祐四年为滁州法曹。”此文标题下的落款有误,前面职官表上也有误。)
|